Expressions autour du mot « auberge »

Chaque langue a ses expressions qui sont souvent de véritables curiosités culturelles et qui donnent du charme et du piquant à l’apprentissage. J’ai choisi pour vous le mot « auberge » qui se retrouve dans plusieurs expressions françaises.

 

  • L’histoire des auberges remonte à l’époque des voyages, qui étaient longs et épuisants. Il fallait que les hommes et les chevaux puissent se reposer sur le chemin. Les voyageurs pouvaient y dormir mais aussi y boire et manger pour un prix modique. L’auberge est une maison où l’on est logé et nourri en contrepartie d’un paiement. C’est l’ancêtre de l’hôtel, en général avec peu de chambres, où les voyageurs se retrouvaient pour manger à la même table.

expression auberge.jpg

Mais à l’origine, l’auberge réfère à la prison, où les voleurs qui y sont enfermés sont nourris et logés. Et pour en sortir de son propre chef, c’est bien difficile…

« Il est 18h, je dois encore aller chercher les enfants à l’école et faire des courses. Je ne suis pas sorti de l’auberge! »

 

« Ne pas être sorti de l’auberge » signifie avoir encore du chemin à faire avant de sortir d’une situation compliquée, d’en finir avec quelque chose qu’on a à faire.

En anglais, on dira: « I’m not out of the woods« , littéralement « je ne suis pas sorti du bois » ou  » I still have a long way to go« .

C’est une expression fréquemment employée en français.

  • Vous trouverez ensuite dans la même thématique de l’auberge l’expression « c’est l’auberge espagnole « , qui, elle, signifie un lieu où on ne trouve que ce qu’on apporte soi-même, ou une situation où chacun est libre de voir ce qu’il veut .

Entre Moscovici et Montebourg, c’est l’auberge espagnole à Bercy

(titre du Huffington Post,le 5 mai 2013)

Bercy est le Ministère français de l’Economie et des Finances. Les deux ministres en question se sont succédés au sommet de Bercy et ils se sont opposés sur leurs visions très différentes au sujet des orientations à prendre.

Image extraite du film "l'Auberge Espagnole"Image extraite du film « l’Auberge Espagnole »

Et souvent, une extrapolation sur le côté sympa et convivial du film l’Auberge Espagnole confère à l’expression le sens d’un  lieu de mélange multiculturel. Si vous n’avez pas regardé le film, c’est l’occasion!

« Cette colocation,c’est l’auberge espagnole: un espagnol,une française,un italien et une anglaise,c’est génial! « 

Aujourd’hui, la plupart d’entre vous ont connu ou entendu parler des auberges de jeunesse, qui accueillent des jeunes voyageurs dans des chambres à plusieurs et dans une ambiance conviviale, pour pas cher.

auberge de jeunesse expression.jpg
Auberge de jeunesse à Beaulieu sur Dordogne, la plus ancienne de France qui a conservé sa fonction depuis des siècles

Le concept d’auberge, ancien comme le monde, se modernise : il n’y a qu’à voir les Piaules à Paris, une auberge de jeunesse trendy récemment inaugurée et où se conjuguent design, modernité et convivialité. En argot français, « piaule » signifie en effet chambre.

les piaules auberge expressions.jpg
L’auberge de jeunesse « les Piaules » à Paris

Pour en savoir +

•TV5 monde Enseigner le Français : la nouvelle jeunesse des auberges (extrait de journal télévisé avec transcription)

Une auberge de jeunesse à Paris

•Sur le site Historia, une explication historique:

Historia : origine de l’expression

Le mot auberge est-il employé dans votre langue ? Partagez votre savoir avec nous!

Un avis?

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s